Skip to main content
search

Artefact I

Artefact I, le récit d’Argadir : le Tombeau

Je ne m’étais jamais retiré si loin au coeur de la pyramide ancestrale. Les bâtisseurs m’avaient interdit d’y loger en temps de pluie, mais les crues des rivières montèrent de toutes parts et les premières marches de l’édifice étaient déjà ensevelis sous cette marée boueuse. Les habitations les plus proches n’étaient plus que des morceaux de terres cuites ravagées par les torrents et si je ne m’abritais pas rapidement, je risquais d’être emporté à mon tour par la tempête qui se levait.

Bien que je l’eusse parcouru de nombreuses fois, je remontais toujours avant que la nuit ne tombe. Les bâtisseurs racontaient des légendes sur le repos éternel des ancêtres, et qu’aucun Homme ne devait jamais s’aventurer en ce lieu une fois la nuit tombée. Les hiéroglyphes sur les murs mentionnaient la présence de protections divines sensées séparer le monde des humains de celui des Dieux. Quant aux plus anciennes histoires manuscrites, les bâtisseurs n’étaient que les gardiens de cet héritage ancestral, et dont aucun n’avait jamais vu la première pierre être posée.

Bien que le tonnerre grondait à l’extérieur et que la nuit assombrissait peu à peu les quelques puits de lumières qui éclairaient jusqu’alors les lieux, une étrange lueur apparue. Elle émanait comme par enchantement des hiéroglyphes sur les murs, et scintillant d’une lumière dorée. Les couloirs si étroits et exigus jusqu’alors, se découvraient autrement en des espaces spacieux. Si je pouvais toucher le plafond à peine quelques centimères au-dessus de moi quand le jour dominait le ciel, la nuit quant à elle révéla un lieu impensable, une demeure démesurée dont il était impossible à définir sa hauteur ni sa profondeur.

Plus j’avançais, et moins il me semblait possible de retrouver mon chemin. Suivant la lumière sur les murs, et lisant les récits de plus en plus héroïques qui y étaient gravés, je découvris une étrange porte. En y faisant le tour, cette porte ne donnait sur rien. Je pouvais tourner autour comme s’il ne s’agissait que d’un objet laissé là, oublié peut-être. Seule son encadrement lui donnait un air de passage, et en me positionnant au-devant, je pouvais observer une lumière vive émanée de derrière celle-ci. La clanche quant à elle semblait avoir été forgée dans un métaux aussi lisse qu’un miroir de bronze.

« Mon enfant. » entendais-je quand je l’ouvris enfin.
« Nous t’attendions. »

Argadir ne sortis jamais plus hors de la pyramide.

 

Artefact II

Artefact II, l’épée d’une divinité : La Rosarie

« Quiconque me brandira recevra pour mille ans la puissance d’un millier d’hommes, la force d’un millier d’hommes, la sagesse d’un millier d’hommes, la convoitise d’un millier d’hommes. Quiconque… »

« Mon nom est Rosarie, et je brandis cette épée au nom d’un millier de femmes ! »

« …Quiconque me brandira recevra pour mille ans, la colère d’un monde meurtris, la haine d’un monde abandonné, la jalousie d’un monde désespéré, la souffrance de toutes les vies trépassées. »

Roseraie se vengea d’un millier d’hommes, d’un millier de femmes, et un millier de cités furent ravagés, un millier de forêts furent décimées, un millier d’espèces furent exterminées et un millier d’espèces périrent.

Chanson EN

whoever wields me will receive for a thousand years
the power of a thousand men, the strength of a thousand men
the wisdom of a thousand men, the desire of a thousand men
whoever…
my name is roseraie, and i wield this sword in the name of a thousand women!
my name is roseraie, and i wield this sword in the name of a thousand women!
whoever brandishes me will receive for a thousand years
the wrath of a wounded world, the hatred of an abandoned world
the jealousy of a desperate world, the suffering of all departed lives
my name is roseraie, and i wield this sword in the name of a thousand women!
my name is roseraie, and i wield this sword in the name of a thousand women!
for a thousand women!
for a thousand women!
(for a thousand women)

 

Chanson EN

whoever wields me will receive for a thousand years the power of a thousand men,
(a thousand men,)
the strength of a thousand men,
(a thousand men,)
the wisdom of a thousand men,
(a thousand men,)
the desire of a thousand men. whoever…
my name is roseraie, and i wield this sword in the name of a thousand women!
(in the name of a thousand women!)
i wield this sword in the name of a thousand women!
roseraie took revenge on a thousand men!
(a thousand men!)
a thousand women!
(a thousand women!)
and a thousand cities were ravaged!
(ravaged!)
a thousand forests were decimated!
(decimated!)
a thousand species were exterminated!
(exterminated!)
and a thousand species perished!
(perished!)
…whoever brandishes me will receive for a thousand years the wrath of a wounded world,
the hatred of an abandoned world,
the jealousy of a desperate world,
the suffering of all departed lives.
the suffering of all departed lives!

 

Song KR

나를 경외하는 자는 천 년 동안 천 명의 힘,
천 명의 강인함, 천 명의 지혜, 그리고 천 명의 욕망을 부여받으리라.
my name is rosarie, and i wield this sword in the name of a thousand women!
(a thousand women!)
불가능은 없어, 심장을 울리는 소리
날카로운 칼날처럼 빛나는 이 순간
(a thousand women!)
my name is rosarie, and i wield this sword in the name of a thousand women!
I wield this sword!
…나를 휘두르는 자는 천 년 동안 상처 입은 세계의 분노,
버려진 세계의 증오, 절망한 세계의 질투,
그리고 모든 죽은 자들의 고통을 짊어지게 되리라.
my name is rosarie, and i wield this sword in the name of a thousand women!
(a thousand women!)
우리의 노래는 절대 멈추지 않아
폭풍을 뚫고 피어나는 꽃처럼
(a thousand women!)
a thousand women!
(thousand women)

 

Song KR Intense

나를 경외하는 자는 천 년 동안 천 명의 힘,
천 명의 강인함, 천 명의 지혜,
그리고 천 명의 욕망을 부여받으리라.
my name is rosarie, and i wield this sword
in the name of a thousand women!
(a thousand women!)
…나를 휘두르는 자는 천 년 동안 상처 입은 세계의 분노,
버려진 세계의 증오, 절망한 세계의 질투,
그리고 모든 죽은 자들의 고통을 짊어지게 되리라.
my name is rosarie, and i wield this sword
in the name of a thousand women!
(i wield this sword!)
(a thousand women…)
(…rosarie.)

 

Close Menu