Skip to main content
search

Une métaphore sans limite d’interprétation

Devant-derrière, j’alterne, simultanément, succintement, en cycle, en ronde, une avancée puis une retraite, dans l’obscurité comme dans le jour, utile, musclé, en rythme, performant. Je peux devenir la fusée ou rester la limasse, mais mon huile s’échappe et j’empeste, on s’en plaind, on me noye, mais à chaque aurore, je revis, redémarre, à nouveau je marche !

Song EN

front and back, i alternate, (alternate)
simultaneously, succinctly, cyclically, circularly, (circularly)
advancing then retreating, (retreating)
in darkness as in daylight, useful, muscular, rhythmic, efficient. (efficient)
front and back, i alternate!
front and back, i alternate!
useful, muscular, rhythmic, efficient!
front and back, i alternate!
i can become the rocket or remain the slug, (the slug)
but my oil escapes and i stink, (i stink)
people complain, they drown me, (drown me)
but with each dawn, i live again, restart, i walk again! (i walk again)
front and back, i alternate!
front and back, i alternate!
useful, muscular, rhythmic, efficient!
front and back, i alternate!
i live again, restart, i walk again!
i live again, restart, i walk again!
i live again!
front and back, i alternate!
front and back, i alternate!
useful, muscular, rhythmic, efficient!
front and back, i alternate!
front and back, i walk again!

Song CN

前与后,我更迭,
前与后,我更迭。
同时而行,简而不绝,
循环往复,周而复圆;
时进时退,
昼夜无别,
有用有力,
有律有效。
前与后,我更迭!
前与后,我更迭!
有用有力,有律有效!
前与后,我更迭!
我可化作火箭飞越天阙,
也可慢行如壳中之蜗;
只是油迹渐落,气息微浊,
人声纷说,将我沉默;
可每逢破晓,
我又复活,
重新启动,
再度行走!
前与后,我更迭!
前与后,我更迭!
有用有力,有律有效!
前与后,我更迭!
我又复活,重新启动,再度行走!
我又复活,重新启动,再度行走!
我又复活!
前与后,我更迭!
前与后,我更迭!
有用有力,有律有效!
前与后,我更迭!

La métaphore correspond à ce que l’on a envie de comprendre

Close Menu