Pharaon de toute l’Egypte, nous lui devons allégence, prosternons-nous devant l’édifice de ses monuments, embrassons sa bonté et sa clémence, aimons l’élixir, la pluie qu’il nous offre en de difficiles saisons, remercions ses louanges et adorons ses créations.
Song CN
埃及的法老,我们向他效忠 (Aijí de Fǎlǎo, wǒmen xiàng tā xiàozhōng),
看那黄金权杖,在风中闪耀
金色的沙丘,是我们忠诚的记号
古老的誓言,在血液里燃烧
(埃及的法老)
让我们匍匐在他宏伟的纪念碑前 (Ràng wǒmen púfú zài tā hóngwěi de jìniànbēi qián)!
金字塔的阴影,遮蔽了全世界!
万民的敬畏,在此刻汇集成线!
让那宏伟的奇迹,永存在心间!
让我们拥抱他的仁慈和宽恕 (Ràng wǒmen yǒngbào tā de réncí hé kuānshù)!
干涸的土地,也因此得到安抚
我们紧握双手,向神明倾诉
(仁慈和宽恕)
让我们匍匐在他宏伟的纪念碑前 (Ràng wǒmen púfú zài tā hóngwěi de jìniànbēi qián)!
万民的敬畏,在此刻汇集成线!
金字塔的阴影,遮蔽了全世界!
让那宏伟的奇迹,永存在心间!
让我们热爱他在艰难时期赐予我们的甘霖 (Ràng wǒmen rè’ài tā zài jiānnán shíqī cìyǔ wǒmen de gānlín),
让我们感谢他的赞美,崇拜他的创造 (Ràng wǒmen gǎnxiè tā de zànměi, chóngbài tā de chuàngzào),
穿越那无尽的黑夜
看见那不朽的宏图
让我们匍匐在他宏伟的纪念碑前 (Ràng wǒmen púfú zài tā hóngwěi de jìniànbēi qián)!
万民的敬畏,在此刻汇集成线!
金字塔的阴影,遮蔽了全世界!
让那宏伟的奇迹,永存在心间!
让我们感谢他的赞美,崇拜他的创造 (Ràng wǒmen gǎnxiè tā de zànměi, chóngbài tā de chuàngzào)!
(崇拜他的创造)!
(法老)!


